Milano - Non solo animali. In via d'estinzione ci sono anche le parole. Dimenticate e poi chiuse nei cassetti del passato. Dietro ogni parola c'è un mondo di significati, immagini e storie. Un mondo che un po' alla volta se ne va. C’è il rischio che domani, raccontando
di uno screzio causato da uno smargiasso che con roboante
protervia se la prende con un esimio professore, nessuno
capisca di cosa si sta parlando.
L'allarme della Zanichelli A lanciare l’allarme è la
Zanichelli, che nella edizione 2010 del vocabolario Zingarelli
fa un lungo elenco di parole da salvare. Voci come Fragranza,
Garrulo, Solerte, Sapido, Fulgore, ricche di sfumature ed
espressività ma che, nonostante questo, stanno finendo nel
dimenticatoio. Il loro uso, insieme a quello di altre 2.800,
diviene meno frequente perchè i media troppo spesso
privilegiano i loro sinonimi più comuni come profumo,
chiacchierone, diligente, saporito, luminosità.
Da sghiribizzo a ondivago un mondo se ne va Può
l’italiano permettersi di perdere parole affascinanti come
Ghiribizzo? Come faremmo a cucinare certe pietanze senza usare
il pane Raffermo? Ed Harry Potter senza il suo maestro Albus
Silente? Battisti non canterebbe più la sua giornata Uggiosa.
Esiste una parola più onomatopeica di Ondivago? Sono parole
che rendono il lessico più variopinto, un discorso più
interessante, la lingua italiana più ricca e completa.
Escono le italiane ma entrano le inglesi Ma lo Zingarelli 2010 guarda anche al nuovo italiano
registrando oltre 1.200 nuove parole o nuovi significati. Dalla
politica e dall’attualità entrano infatti la ormai famosa
Social Card; i dibattiti etici sull’aborto o il testamento
biologico hanno diviso le fazioni in Pro Choice dai Pro Life.
Not In My Back Yard "non nel giardino dietro casa mia" dice chi
ha un atteggiamento favorevole a opere pubbliche come
inceneritori, centri per immigrati, basta che non siano dietro
casa sua; l’acronimo, NIMBY ora fa parte della lessico comune.
E il dizionario apre alla famiglia omogenitoriale E se è ancora da scoprire se la società italiana sia pronta
per famiglia Omogenitoriale, formata da una coppia dello stesso
sesso più figli, la lingua italiana l’ha già fatto.
Nuovi modi di dire: una persona seducente è da Acchiappo
specie se frequenta un ritrovo di Vipperia; mentre Traduttese
è una traduzione troppo letterale e contorta.
Da quest’anno lo Zingarelli è anche online.
- dal lunedì al venerdì dalle ore 10:00 alle ore 20:00
- sabato, domenica e festivi dalle ore 10:00 alle ore 18:00.