Gli errori dei futuri prof, da "xké" ad aquistare" a "muccha"

Una caterva di errori di ortografia e sintassi nelle prove scritte degli aspiranti maestri: da "un'evento" a "muccha" scritto con l'acca

Gli errori dei futuri prof, da "xké" ad aquistare" a "muccha"

Un vero e proprio museo degli orrori. O forse sarebbe meglio dire degli errori. Se già è abbastanza doloroso leggere "xché" al posto di "perché", leggerlo in un tema scritto da un'aspirante maestra fa davvero male al cuore.

Eppure la rassegna di strafalcioni raccolti dagli esaminatori nelle prove scritte sostenute da migliaia di aspiranti insegnanti fa impressione. Perché un refuso può capitare a tutti, ma scambiare il day hospital con l'open day è qualcosa di diverso. L'indice di una strana concezione di parole ed espressioni utilizzate nella vita di tutti i giorni.

Come "mucca", che diventa "muccha". Oppure "acquistare" che perde la "c", mentre "un evento" acquista - ci si perdoni il gioco di parole - un apostrofo.

Incommentabili, poi, gli errori in inglese. "Nave" (ship) diventa "pecora" (sheep), per via dell'assonanza nella pronuncia. Peer tutoring diventa peer touring, flipped classroom si trasforma nel latineggiante classorum filipporum; il Cloud viene tradotto come "uccello viaggiatore".

Indulgenza verso una padronanza ancora incompleta della lingua straniera? Sarà, ma anche con l'italiano non c'è molta familiarità.

D'altronde alla domanda "che obiettivo ha l'insegnamento della lingua italiana?" c'è persino che ha risposto che lo studio della lingua di Dante serve per "compilare il bollettino postale o l'assegno bancario".

Commenti
Disclaimer
I commenti saranno accettati:
  • dal lunedì al venerdì dalle ore 10:00 alle ore 20:00
  • sabato, domenica e festivi dalle ore 10:00 alle ore 18:00.
Pubblica un commento
Non sono consentiti commenti che contengano termini violenti, discriminatori o che contravvengano alle elementari regole di netiquette. Qui le norme di comportamento per esteso.
Accedi
ilGiornale.it Logo Ricarica