L'azienda informatica italiana ha ampliato la posizione nel mercato globale dell'erogazione di servizi e progetti di outsourcing internazionali
Un "Benvenuti" nelle lingue del mondo con qualche errore di troppo. La colpa è di un traduttore online
Secondo Cristina Pasqualini, docente di Metodologia delle scienze sociali all’università Cattolica di Milano, per farsi assumere è necessario dimostrare di poter dare all’azienda a cui ci si propone "qualche cosa in più"
Secondo la ricerca realizzata da Ipsos per conto della Fondazione Intercultura sull'internazionalizzazione delle scuole superiori il 50% delle scuole insegna tre o più lingue e il 67% ha aderito a un progetto internazionale
L'allarme lanciato dal mensile Geo: il Griko del Salento ha solo 20mila parlanti), dieci volte il Griko della Calabria. In crisi anche il Croato molisano, l'Occitano delle valli valdesi del Piemonte noto come Gardiol e il Töitschu, il tedesco della Valle d'Aosta: lo parlano in 200