Francia, basta hashtag: la Gazzetta ufficiale impone mot-dièse

Sul Journal Officiel compare la francesizzazione del termine che identifica le parole-chiave su Twitter. Ma si può imporre così l'uso di una parola al posto di una già consolidata?

Francia, basta hashtag: la Gazzetta ufficiale impone mot-dièse

Si può imporre l'uso di una parola attraverso la Gazzetta ufficiale? Quella che sembra un'operazione degna di un sovrano assoluto o di un dittatore, accade in questi giorni in Francia.

Sul Journal Officiel è stata pubblicata la definizione di un nuovo termine: "mot-dièse", letteralmente "parola-cancelletto". Si tratta insomma della francesizzazione dell'ormai diffuso "hashtag", che identifica le parole chiave su Twitter e su altri social network. O, come si legge sulla Gazzetta, "una sequenza significativa di caratteri senza spazi che comincia con il segno # (cancelletto), che segnala un argomento di interesse e è inserito in un messaggio dal suo redattore al fine di facilitarne la ricerca". E aggiunge: "Il suo uso è particolarmente diffuso nelle reti sociali funzionanti con micro messaggi".

Il riferimento a Twitter è chiaro, insomma: "mot-dièse" farà compagnia ai vari "ordinateur" (computer), "clavier" (tastiera), "souris" (mouse), "courriel" (email).

Ed è proprio su Twitter, dove il termine "hashtag" ha preso piede nonostante la resistenza tutta francese all'uso di termini stranieri, che la decisione provoca l'iralità dei francesi. Basta seguire l'hashtag - pardon, le mot-dièse - #motdiese per capire che anche i nostri vicini non l'hanno presa benissimo.

Commenti
Disclaimer
I commenti saranno accettati:
  • dal lunedì al venerdì dalle ore 10:00 alle ore 20:00
  • sabato, domenica e festivi dalle ore 10:00 alle ore 18:00.
Avatar di cgf cgf
25 Gen 2013 - 09:44
mot-dièse una parola praticamente 'inventata', un mot est une suite de sons ou de caractères graphiques formant une unité sémantique et pouvant être distingués par un sépara E un dièse est un symbole graphique(#) appartenant à la famille des altérations. Conoscendo i francesi 'comuni', anche quelli che non sono pensionati, ci impiegheranno qualche anno prima di 'assimilare'.
Mostra tutti i commenti (4)
Avatar di Luigi Farinelli Luigi Farinelli
23 Gen 2013 - 18:19
La Francia aveva già imposto l'uso del termine "ordinateur" al posto di "computer" . Ci saranno pure parole ormai entrate in uso ma oggi la tendenza perniciosa è quella di ingoiare tutto, anche quando qualcosa si potrebbe fare per difendere le nostre tradizioni linguistiche. E il tutto è anche imposto per facilitare la globalizzazione, la quale non è solamente linguistica ma anche delle Nazioni (in economia, politica, principi etici).
Avatar di DONCAMILLO7 DONCAMILLO7
23 Gen 2013 - 19:49
Mica sono dei coglionazzi come per gli italiani.. un esempio su tutti SPENDING REVIEW... quanti pensionati ho sentito che dicevano.. ma cosa dicono???
Avatar di galerius galerius
23 Gen 2013 - 00:16
Si potrà pure sorridere dello sciovinismo francese, ma a me dà più sui nervi sentire dire - in Italia, da italiani che parlano a italiani - "rumors" invece di "voci", o "competitors" anzichè "rivali"...
Avatar di cgf cgf
25 Gen 2013 - 09:44
mot-dièse una parola praticamente 'inventata', un mot est une suite de sons ou de caractères graphiques formant une unité sémantique et pouvant être distingués par un sépara E un dièse est un symbole graphique(#) appartenant à la famille des altérations. Conoscendo i francesi 'comuni', anche quelli che non sono pensionati, ci impiegheranno qualche anno prima di 'assimilare'.
Accedi